Vous n'êtes pas identifié.
Pages: 1
Bonjour à tous,
Comme vous le savez, j'ai entamé la traduction de manuels anglais vers français à chaque fois qu'il devenait compliqué de comprendre les subtilités de logiciels de plus en plus techniques (http://mijon.pagesperso-orange.fr/A320X/A320X.html).
Après avoir traduit tous les manuels de FSLabs pour l'A320X, la suite logiciels d'ENVTEX, j'ai traduit les 100 pages du manuel de PFTX de FlightSimSoft ou Aerosoft, ce n'est pas clair pour moi ?.
A chaque fois, je préviens directement les différentes sociétés de mon action et je leur donne le résultat de ce travail (libre de droits). Jusqu'à maintenant, je n'avais pas de réponse (ni positive ni négative) des sociétés contactés.
Ce matin, à ma grande surprise, FlightSimSoft.com vient de me remercier en m'offrant une licence de PFPX avec coupon annuel pour l'accès au serveur.
Cela me touche beaucoup et je vais certainement leur soumettre l'idée d'une traduction complète du programme PFPX. Je ne sais pas si cela leur conviendra étant donné que le monde aéronautique travaille essentiellement en anglais ?
Et vous, qu'en pensez-vous ? Seriez-vous intéressé par un PFPX et pourquoi pas un TOPCAT en français ?
Suivant votre intérêt, je leur transmettrai le résultat de ce mini-sondage pour obtenir leur accord. Naturellement, tout cela restant "free of charge" pour eux !
Philippe
Dernière modification par Philippe (23-11-2017 15:31:28)
Hors ligne
Salut,
Bien que je me débrouille en anglais, il y a des fois où certains termes techniques m'échappent... du coup je suis preneur.
Et un immense merci pour ces traductions
Hors ligne
Bonjour.
Même si je n'ai pas trop de problème avec l'anglais, c'est bien de penser aux autres qui rament dans cette langue. Merci à toi.
Ne fait pas de doublon. Pour TOPCAT, c'est déjà traduit sur FS Tutoriel.
Hors ligne
Excellent travail déjà effectué et excellente idée même si pour moi l’anglais n’est pas trop un frein !
La simulation étant un marché de niche et les français, en général, pas trop trop doué pour les autres langues, je pense que ça n’en peut que satisfaire une majorité et ramener des « clients » supplémentaires à la simu.
C’est tout bénéfice !
Hors ligne
Bonjour Philippe,
Je suis preneur de la traduction de PFPX, cette application est une perle ! Attention TOPCAT a été abandonné par l'éditeur.
Merci pour l'ensemble de tes travaux.
Guillaume
Hors ligne
Bonjour Philippe,
Bien sûr que cela m'intéresse, tout autant que tes précédentes traductions pour lesquelles je te remercie vivement d'ailleurs. PFPX, le meilleur logiciel pour l'élaboration de plans de vols réalistes, c'est le top ... cat
Bons vols
Dernière modification par jean-pierreA (24-11-2017 06:33:48)
Hors ligne
Bonjour,
Je viens de mettre en ligne la traduction de la notice pour PFPX permettant de modifier le rapport final d'un plan de vol : Flight_Plan_Template_Guide_FR.pdf
Cela permet réellement de, par exemple, le simplifier en supprimant certaines informations ou de changer la mise en page complètement suivant vos goûts et vos besoins.
Cela se réalise en modifiant une copie du fichier PFPX.txt qui devrait se trouver dans C:\Users\Public\Documents\PFPX Data\FlightplanTemplates\PFPX.txt
Philippe
Hors ligne
Alors là, je n'ai plus de mot,
merci
Hors ligne
Pages: 1