Vous n'êtes pas identifié.
très belle série !
Hors ligne
Super ces repaints .Bravo
Bobonhom a écrit:
Oui, mais on dit quand même son ami
Tu sais dès fois le français
Là je suis sceptique les amis.Expliquez-moi et excusez mon ignorance
Supposons je vole en P-51 avec Olga.Que dit-on ?
Daddy vole avec son amie
ou
Daddy vole avec son ami ( là Olga a changé de sexe ? )
Bon vol
@+
Daddy trigger
Hors ligne
Roxy et son ami (le Mustang) qui s'appelle Susan...
Le pauvre Jankees, il va être tout perdu, s'il ne l'est pas déjà...
Te t'inquiètes pas Jankees, certains d'entre nous écrivent le français beaucoup moins bien que toi...
Ceci dit, en français, les avions et les bateaux sont des "garçons" , un avion, un bateau, contrairement à l'anglais.
Hors ligne
C'est vrai zinj le français est plein de contradictions.
On peut dire aussi : Roxy et son "amie" Suzan qui est "un" Mustang
N'empêche pour les bateaux qui sont des garçons on dit quand même
"une" frégatte ou bien "une" goélette. OK . . .je ------>
Amicalement
Bon vol
@+
Daddy trigger
Hors ligne
Si vous continuez comme ca, je vais repondre in het Nederlands....
L'avion est ' het vliegtuig' et c'est neutre, beaucoup mieux....
Par contre, je peux dire ' Roxy (qui est une fille) en haar vriendin'
Notez bien 'haar', qui est un adjectif possesif femelle, mais le difference avec le Francais est que la forme femelle est decline par le posseseur (ici Roxy) et pas par l'objet (ici Susan, aussi une fille). On peut donc aussi dire 'Roxy en haar vriend, Jean', mais si je change les noms, ca devient 'Jean en zijn vriendin, Roxy'. En Neerlandais donc, le possesif te dit qui est le posseseur, mais en Francais ca te dit le genre de l'objet . Mais pas quand il s'agit des amis, ou des amies...je crois....
Dernière modification par jankees (26-11-2012 14:52:16)
Hors ligne
welkom bij de gekke
Hors ligne
pas d'accord .....
en termes anglo-saxon , un avion est féminin (d’où les prénoms féminins donnes aux appareils )
donc c'est son amie
Amitiés
Xavier
Dernière modification par warbird 1969 (26-11-2012 18:20:26)
Hors ligne
warbird 1969 a écrit:
pas d'accord .....
en termes anglosaxon , un avion est feminin (d'ou les prenoms feminins donnes aux appareils )
donc c'est son amie
Amitiés
Xavier
Ah oui, alors pourquoi le un devant avion
Je suis pas le meilleur en français, mais là je compte au moins 6 fautes dans ta phrase, alors il faut pas enseigner le français à Jankees
Et si les pilotes donnent des noms féminins à leurs avions, c'est parce qu'ils fantasment sur eux
Dernière modification par Bobonhom (26-11-2012 17:49:09)
Hors ligne
si tu prends en compte les accents , je suis d'accord pour les fautes , pour les reste en anglais , a plane c'est du féminin et je maintiens que c'est pour cela qu'ils ont des prénoms féminins (j'ai fait attention aux accents ce coup ci ) , en français un avion c'est masculin d’où les prénoms masculins donnés a certains ..... plus généralement des membres de l'escadrille tombés au combat
If an aircraft is given a gender, it is normally female, along the same lines as for ships and for much the same reasons (complex creatures with very fickle attitudes toward their men, that are nonetheless objects of affection).
The anthropomorphism of aircraft is rarer than for ships, but still very common especially in the military, where bombers and even fighter aircraft have traditionally been given a name and "nose art" for good luck (more commonly as simply something for the lonely pilots and ground crew to ogle). The bigger the plane, the more likely it is to be anthropomorphized. Race cars are also anthropomorphized by their drivers from time to time.
de plus, je ne prétends pas enseigner le français à qui que ce soit et certainement pas à Jankees (je respecte trop ses efforts pour l'écrire et son travail d'artiste )
ps :
j'ai remis les accents de mon premier post
Amitiés
Xavier
Dernière modification par warbird 1969 (26-11-2012 18:40:41)
Hors ligne
ce que je disais .... du travail d'artiste .....
Amitiés
Xavier
ps:
ce seras mon ultime post sur le forum
bons vols l'ami
Hors ligne
warbird 1969 a écrit:
si tu prends en compte les accents , je suis d'accord pour les fautes , pour les reste en anglais , a plane c'est du féminin et je maintiens que c'est pour cela qu'ils ont des prénoms féminins (j'ai fait attention aux accents ce coup ci
) , en français un avion c'est masculin d’où les prénoms masculins donnés a certains ..... plus généralement des membres de l'escadrille tombés au combat
If an aircraft is given a gender, it is normally female, along the same lines as for ships and for much the same reasons (complex creatures with very fickle attitudes toward their men, that are nonetheless objects of affection).
The anthropomorphism of aircraft is rarer than for ships, but still very common especially in the military, where bombers and even fighter aircraft have traditionally been given a name and "nose art" for good luck (more commonly as simply something for the lonely pilots and ground crew to ogle). The bigger the plane, the more likely it is to be anthropomorphized. Race cars are also anthropomorphized by their drivers from time to time.
de plus, je ne prétends pas enseigner le français à qui que ce soit et certainement pas à Jankees (je respecte trop ses efforts pour l'écrire et son travail d'artiste )
ps :
j'ai remis les accents de mon premier post
Amitiés
Xavier
C'Était qu'une petite boutade, j'espère que tu nous quitte pas pour ça... Je suis pas placé pour donner des cours de français crois moi
Je dis ça car j'ai lu plus haut que c'était ton ultime post???
Dernière modification par Bobonhom (27-11-2012 01:32:15)
Hors ligne