Vous n'êtes pas identifié(e).
Bonjour à tous,
Je me suis posé une question ce matin...
J'ai pris un avion EasyJet il n'y a pas longtemps. C'était un Paris-Toulouse et les deux pilotes étaient Français.
Est-ce que les pilotes parlent Français à la radio malgré que l'avion soit immatriculé G-XXXX ?
Merci par avance.
Amitiés.
Alex
Hors ligne
Ils utilisent la langue de Molière :)
Très jolie affirmation.
Maintenant, un peu plus de précision :
En théorie, le règlement de la DGAC veut que le Français soit utilisé, sauf exception, entre les contrôleurs Français et pilotes Français. C'est donc la même règle qui s'applique dans un aéronef Français. Or. Easyjet (sauf EZS) détient des avions enregistrés en UK (Suisse pour EZS), et c'est donc, la théorie du "Je parle la langue de mon pote" qui s'applique.
Car les équipages ne sont pas fixes, et tu peux tomber sur un CDB Italien. D'où une certaine préférence des pilotes EZY/EZS à toujours parler Anglais, même entre Français. D'où une utilisation plus "intempestive" de la langue Anglaise en VHF.
À Perpi il arrive parfois qu'un Ryanair fasse aussi ses coms en Français, ou un Alitalia à Nice. Le mieux (et le but) est toujours d'être compris par contrôleur + équipage, sans distinctions.
Axel
« Tu supportes des injustices ; console-toi, le vrai malheur est d'en faire. » Democrite
Hors ligne
Effectivement Hillbird. Je pense que l'équipage décide de la langue à utiliser avec le contrôle (anglais ou français), mais que la langue à bord est fixé par la compagnie, et que chez Easyjet je ne vois pas comment ils pourraient faire autrement que de parler anglais au niveau équipage...
D'ailleurs je pense qu'Air France fait figure d'exception en exigeant la maîtrise du français à l'embauche, et en autorisant (imposant ?) l'utilisation du français au sein de l'équipage. De mémoire, chez Lufthansa, ils ne parlent Allemand que pour les discussions personnelles, la partie technique (procédures) est en anglais.
Ca évite de devoir changer de langue en cas de pépin...
Tu bosses sur Perpi Hillbird ?
T.
Hors ligne
Généralement, la compagnie impose le langage aéronautique à utiliser lors des communications ATC. Je ne serais pas surpris que le "PART A" d'Easyjet impose l'anglais à la radio.
M'enfin, je suis un fervent partisan d'une et une seul langue pour les échanges ATC pro : en l'occurence l'anglais. Et qu'on flanque une bonne fois pour toute au placard l'espagnol, le russe et le français...
Hors ligne
salut,
C'est même sur qu'ils parlent anglais à la radio ainsi que pour toutes les annonces techniques (check list, briefing, ...).
Le Manuel d'Exploitation est en anglais donc pas le choix.
Par contre, bien sur que quand il s'agit de parler d'autres choses ils le font dans la langue qu'ils veulent.
Quand j'entend à la radio un EZY, Ryanair ou autre parler francais, c'est souvent pour demander une direct ou autre ...
A+, Antoine
Mon blog : http://blog.arogues.org
Hors ligne
De mémoire, chez Lufthansa, ils ne parlent Allemand que pour les discussions personnelles, la partie technique (procédures) est en anglais.
Seule la formation Lufthansa est bilingue, mais une grosse partie s'effectue à Phoenix, AZ. Anglais indubitablement obligatoire. Le restant de la carrière, un l'Allemand basique est demandé, mais les communications pros et techniques sont conseillées en Anglais.
http://www.be-lufthansa.com/fileadmin/fm-lufthansabe/PDFs/B1_1_Pilot/LH_E_Pilot.pdf
je pense qu'Air France fait figure d'exception en exigeant la maîtrise du français à l'embauche, et en autorisant (imposant ?) l'utilisation du français au sein de l'équipage.
Alitalia impose aussi quelques standards, mais c'est vrai qu'Air France est la seule compagnie à forcer l'usage du sacro-saint Franco-Français dans le cockpit. Les communications en Anglais entre équipage sont tolérés de mémoire.
Mais il n'est pas rare qu'ils préfèrent abandonner la communication, souvent difficile en Anglais (< Souvent reproché aux pilotes FR de toute façon.)
Tu bosses sur Perpi Hillbird ?
Nope, du tout, j'suis d'Antibes (à côté de Cannes). J'y passe souvent (à Perpi), puis comme c'est un semi-grand aéroport, on peut voir comment ça se déroule dans les salles de contrôle sans trop demander.
Axel
Dernière modification par Hillbird (27-10-2011 14:45:41)
« Tu supportes des injustices ; console-toi, le vrai malheur est d'en faire. » Democrite
Hors ligne
Bonjour,
Pour easyjet, c'est full english. Du moins pour ce qui concerne mon expérience, j'ai fait partir 9 easyjet ce matin, procedure de départ, en Anglais. idem pour les équipages Francais reconnaissable à l'accent bien de chez nous, "et que je comprend dans tous les cas...sic les so british, y pousse de temps en temps question language à la je te bouffe tout. ceci dit il sont toujours plutot tres sympa et tres pro. " dans mon secteur d'intervention"
Pour un équipage francais en easy, pour le dernier en mémoire "this morning" briefing full english
seul mots en francais autour d'un easy, c'est papotage avec un équipage francais, pendant ravitaillement, tour avion, ou café dans le cockpit et encore les anglais battent les francais dans le secteur de l'offre ...."du café"
dernier cas, ou le francais est utilisé sur easy, "salouhou cowmente two vaille, f't pas chou au'joud'hui"
Hors ligne